Author: eklastic

Zu alt, um nur zu spielen. Zu jung, um ohne Wunsch zu sein.

Worry Bacon or Heartache Blubber?

The German expression “Kummerspeck” is often translated as “grief bacon” or “worry bacon” – it describes the added pounds that magically appear around your waist after a breakup.

Personally, I think both translations are wrong, as “bacon” is a misnomer, “blubber” would be my preferred paraphrase.

Now this little penguin looks miserable enough and has blubber around its waist, so its girth qualifies as “heartache blubber” but I wonder if it is really due to emotional overeating in its case?

FOWC with Fandango: Bacon

……………………………………….