
An old German children song goes like this:
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm,
es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
das da steht im Wald allein
mit dem purpurroten Mäntelein?
This is one translation I could find:
There stands a little man in the wood alone,
he wears a little mantle of reddish brown.
Say, who can the manikin be,
standing there beneath the tree,
in his little mantle of reddish brown?
For Six Word Saturday. Interested in more sixers? Click here.