Tag: SixWordSaturday

Say, who can this manikin be?

205

An old German children song goes like this:

Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm,
es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
das da steht im Wald allein
mit dem purpurroten Mäntelein?

This is one translation I could find:

There stands a little man in the wood alone,
he wears a little mantle of reddish brown.
Say, who can the manikin be,
standing there beneath the tree,
in his little mantle of reddish brown?

For Six Word Saturday.   Interested in more sixers?  Click here.

I’ll say fist for the moment

These six words need an explanation.  I had a quote from Goethe’s Faust in mind (one great poet versus another one, answering Debbie’s Shakespeare) when I compiled these photos and was looking for the standard translation into English.  I entered a few keywords in the search mask including the name Faust and English and was rewarded with the above gem of the google translator.

203 faust 1

203 faust 4

203 faust 5

203 faust 2

203 faust 3

Goethe: Faust I

If ever I to the moment shall say:
Beautiful moment, do not pass away!

Werd ich zum Augenblicke sagen:
Verweile doch! du bist so schön!

The rest of the quotation is actually a denial of the perfect moment, or rather the striving for an ever more perfect one – so I’ll just ignore it for the purpose of this post.

Linked to Six Word Saturday.

The family that could not meet

6 family

Debbie features pictures of the Berlin Wall in today’s Six Word Saturday so I thought I’ll post something personal today.  My side of the family had no relatives in East Germany but my mother-in-law’s family had to flee from the area around Kaliningrad after the war.  She was the second youngest of 14 siblings (the older brothers had all died in the war) and the remaining brothers and sisters were distributed in various parts of Germany.  She, at only 16, and two of her sisters ended up in the Rhineland Palatium, close to the French border in the west, some were settled further north and three lived in the East, in Brandenburg, close to Berlin.

In 2014 we received an invitation to one of the East German cousin’s 60th birthday and decided to go and meet this part of the family.  Up to this point, I don’t think my husband had missed anything.  Just a few distant relatives one barely thought or spoke about.  He had met one or two for a few hours at a couple of funerals, that was all.  So we crossed the border that had ceased being a physical border 25 years ago and we met his cousins and their spouses and children and grandchildren.  He realised that he had things in common with these cousins he never knew.  A lot of what-ifs were raised during this holiday.

In the photo my husband is shown around the small holding by his cousin who still weekend farms this piece of land.

For Six Word Saturday.

 

Mein Herz, das schlägt am Neckarstrand

Neckarstrand

I’ve been to Heidelberg a few weeks ago and I came across this sign.  It reminded me of an old song (hence the title in German):

“Ich hab mein Herz in Heidelberg verloren … mein Herz, es schlägt am Neckarstrand.”

I lost my heart in Heidelberg … my heart, it beats at the banks of the Neckar.

It’s a sentimental song reminiscing young love in Heidelberg and has been adopted as a signature tune for the town.  The people from Heidelberg being much more down to earth than the romantics who have enthused over their town throughout the years have added a less referential line to the song:

Dirty feet, dirty feet, your feet get dirty on the Neckar banks.

“Dreckische Fieß, drekische Fieß, die kriegt mer uff de Neckarwies!”

Of course, there are much nicer views of the old town with the castle towering above:

197 Neckarstrand 2

Linked to Six Word Saturday.  For more six words (or more than six words) click here.