SCNR (sorry could not resist) – my German remark is an old chestnut. There is no simple one word translation for “birding”. Literally, the German sentence reads: You are good at birding. However, the word I used figuratively means something else (I wish I could explain this privately, it’s very difficult to explain this politely). Let’s say: you are good with women and what men usually do with them. Again, SCNR.
How did that heron get in there? Love storks though. I wish we had them too.
LikeLiked by 2 people
herons are very common here and greatly skilled hunters… looks like he’s made new friends with the storks 🙂
LikeLike
I spotted the Heron in the first photo 🙂
LikeLiked by 1 person
Du bist halt gut beim Vögeln.
LikeLiked by 1 person
Vielen Dank. Ich habe viel geübt
LikeLiked by 1 person
😁
LikeLiked by 1 person
SCNR (sorry could not resist) – my German remark is an old chestnut. There is no simple one word translation for “birding”. Literally, the German sentence reads: You are good at birding. However, the word I used figuratively means something else (I wish I could explain this privately, it’s very difficult to explain this politely). Let’s say: you are good with women and what men usually do with them. Again, SCNR.
LikeLiked by 1 person
I replied as best I could 🙂 This did make me laugh. I think it is worth the German phrasing
LikeLiked by 1 person
Well, practicising is always the way to go. 🙂 Thanks for a good belly laugh.
LikeLiked by 1 person