„Under dog lies lollipop.“ Borys had never unlearned his heavy Russian accent which came with its own grammatical challenges. “It make good picture for decorate house,” he added. He took out his old Zorki, focussed manually and took the photograph just in time before the dog ran away. He had it developed and sold it to an art gallery in a hexagonal frame for good money.
Can You Tell a Story in … 66 words, including underdog, lollipop, decorate, hexagon, money, and photograph
.
.
..

Highly entertaining! Love that and the pic ❤️
LikeLiked by 1 person
Glad you like it, Esther. Thank you.
LikeLiked by 1 person
Clever!
LikeLiked by 1 person
Just a bit fluffy fun!
LikeLike
Good fun and the dog picture is great he reminds me of Snowy in TinTin 😅
LikeLiked by 2 people
That’s exactly who it is. Tintin is right next to him and together they are easily identifiable.
LikeLike
Excellent Elke. Love the photo of Snowy as well.
LikeLiked by 1 person
It’s funny in the original French, he is called Milou, a nickname version of Emile or something. Tintin is Tintin (just pronounced differently) but Milou is Snowy (makes sense). In German Tintin is Tim (close enough) but Milou/Snowy is Struppi (a diminutive, cutsy form of shabby), in Italian Tintin is retained as well and the dog is Milù (sounds like the French name but also has the meaning of a small stag). Tintin and Milú in Spanish. Tintin and Terry (he is a fox terrier) in Danish. Considering that the original was French (but Belgian French), the Flamish is funny: Kuifke and Bobbie.
LikeLike